「持ち帰るために包む」は「make ~to go」「make a doggy bag」 の二つが最も一般的です。「doggy
bag」のほうは、「家にいる犬のために持ち帰るから包んでね」という意味から生まれた表現のようです。他には、「can you wrap it for me?」 (包んでくれますか?)という表現も良く通じますね。
(回答英文) It was very good. I couldn’t finish it, so please could you make it to go?
These are the materials for today’s meeting.
Could you make 20 copies of each by three o’clock this afternoon?
I need to go to the conference room to make sure that the projector is ready.
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS. 英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。 当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。